Campos semánticos

En esta pestaña se aglutinan palabras que en mayor o menor medida tienen alguna relación entre sí y con un nombre genérico.
Tomemos como ejemplo la familia “arquitectura” en ella aparecerán no sólo los elementos arquitectónicos propiamente dichos sino que también figurarán otras palabras directa o indirectamente relacionadas con la familia como materiales de construcción, distribución espacial de las viviendas... etc.

Gentilicio

Denota relación con un lugar geográfico


Americano-a / Amariquenu-a
Argollano-a / Argollanu-a: Gentilicio de la subcomarca de Los Argüellos
Asturiano-a / Esturianu-a
Babiano-a / Babianu: Natural de Babia, comarca situada al norte de la provincia leonesa de León
Berciano-alto / Chuete-a: Término familiar, natural de el bierzo alto
Británico-a / Británicu-a
Cabreirés-a / Cabreirés-a
Castellano-a / Castellán-ana
Europeo-a / Urupeyu-a
Gallego-a / Gallegu-a
Griego-a / Griegu-a
Inglés-a / Ingalés-a
Lacianiego-a / Tsacianiegu-a
Leonés-a / Llïonés-a: Apuntes sobre la diéresis: Héctor Villazala escribe: " La ï se aplica cuando esta vocal es átona (no recae sobre ella el acento de la palabra) y está al lado de una semiabierta o abierta. Entre ambas se pronuncian dos sílabas diferentes (hiato), que en otras condiciones serían diptongo, pero tal hiato no se puede marcar con un acento gráfico. La palabra prototipo sería llïonés: la i no es tónica y está al lado de una vocal semiabierta (o), que tampoco es tónica. La vocal tónica es la e, que está en posición final de palabra y se acentúa gráficamente. Si lo dividimos en sílabas obtenemos llï-o-nés, tres sílabas. Podríamos marcar esa ruptura con una tilde, como en la palabra día (dí-a), pero ya está con tilde la e, por ello la solución gráfica que nos queda es la diéresis.".
Madrileño-a / Madrilanu-a
Polaco-a / Polacu-a
Romano-a / Romanu-a
Sajambriego-a / Sayambriegu-a
Salmantino-a / Salamanquinu-a
Toscano-a / Toscanu-a