Campos semánticos

N'aquesta pistanna apegúnnanse pallabras que en mayore ou minor mediura tienen dalguna rellación intre sí y cun un nome xenéricu.
Tomemos comu exemplu la familia "arquiteutura" nella apaecerán non solu los elementos arquiteutónicos propiamente dichos sinon que tamién fegurarán outras pallabras direuta ou indireutamente rellacionadas cun una familia comu materiales costrución, distribución espacial de las viviendas...etc.

Espresiones llïonesas

Combinación esleta de pallabras que premite rala varianza morfolóxica y que tien valor d'enunciáu.


¡ay míu! / Expresión de dolor
¡cagondioru! / Expresión de enfado
¡derniegu del pecau! / ¡Válgame Dios!: Espresión ensín torna lliteral.
¡dioru! / Expresión de enfado
¡estu ye la ospitalera! / ¡esto es el no va más!
¡quisió! / ¡qué sé yo!
¡quita p'acullá! / Refuerzo de una negación
A la brigada / Al abrigo del viento
A la escontra / En contra
A lises / Sin nada: Ex.: Fui dandu y cuandu decatéime quedéime a lises.
A lu cimeiru / En la parte alta
A matacaballu / Deprisa y corriendo
A papu chenu / A dos carrillos
Abertable m. f. / Persona abierta,sencilla,tratable f.
Al cabu / Al final
Al respeutive / Al respecto
Andare a la fayanca / Andar a trompicones
Ansias m. f. / Que se apropia de lo que está a su alcance de forma egoísta: Ex.: Cuandu allege l'houra del cloris, obíspate, yá sabes comu ye Xosé, ye un ansias.
Arreandu que ye xenrundiu / Ordenar o imponer con autiridad: Términu coloquial.
Arréu / Por todas partes
Arrimare'l llombu / Arrimar el hombro
Autualmente / Hoy en día
Bien mal / Muy mal
Cada meyos días / Un día sí y otro no
Caguen crita / Expresión de enfado
Caguen la bilia / Espresión de enfado
Calamostreáu-ada / A medio secar
Cayere a mote / Caer desde un lugar elevado
Cobrare / Recibir una paliza
Coyere'l hocil / Amenaza que nunca se cumplía
Cuandu allende / Unas veces aquí
Cuandu aquende / Unas veces allí
Cuatru babinas / Cuatro gotas
Cun razonable seguranza / Con toda seguridad
Cun tou y cun esu / Así y todo
D'arréu / Todo seguido
D'arréu / De forma continuada
D'esta miente / De esta manera
D'esta miente... / Uno de éstos...
Dare al dengue / Erre que erre
De a medias / Reparto correspondiente a la mitad
De guei nun annu / Brindis: de hoy en un año
De manu / De paso
De mueyu / A remojo: Ex.: Eichare las dentichas de mueyu.
De sópitu / De repente
De sutrucu / De repente
De vacu / Sin contenido, hueco, vacío: Ex.: Doute un nnísperu que deixute de vacu.
Del tirón / De un tirón
Del xeitu darréu / De la manera siguiente
Dicire perteneras / Decir tonterías
Dicire'l sou capote / Decirse a sí mismo: Ex.: Percanciarelu, dicía'l sou capote ata la fartura.
Diquiera que ... / Falta mucho tiempo para...: Ex.: Diquiera que se inaugure ya aprécianse dalgunos detalles.
Dire a los quintos ifienos / Dejar en paz a uno
Dire que chutas / Tener o dar lo suficiente
Eichare a voleu / Echar a suertes
Eichare la calderada / Echar en cara algo
Eichare los reis / Hacer regalos de reyes
Eichare una borrega / Echar una mano
Eichare una furfugada / Echar una cana al aire: Candonguleare afora la sua norma cosaria.
Eichare una furgada / Echar una cana al aire
Eichare una gotica / Tomar una copa
En bien de... / En muchos...
En casu dalu / En ningún caso
En clas de / En lugar de
En finando / Por último
Escurque / Parece que...
Escurque / De seguro
Escurque / Se dice que...
Escurque / Cuentan que ...
Facere a la fayanca / Hacer las cosas a medias
Facere una pirula / Jugar una mala pasada
Fincase las cornetas / Negarse a hacer algo
La mi / De mi propiedad: Ex: Esta casa ye la mi.
Mal terciu / Mal negocio: Espresión que chisga del poucu proveitu que llógrase d'una aición. Ex.: La merca d'aqueillas aiciones fou un mal terciu.
N'asolutamente cualesquier / En ningún otro
Nun biribi / En un instante
Nun biribí / En un instante
Nun cullere na de preste / No coger nada que valga la pena
Nun entamu / En un principio
Nun escuartare la cachola / No darle tantas vueltas: Ex. nun escuartesyes, lu que pasóu, pasóu.
Nun me da más / No me importa
Nun me pinta / No me sienta bien
Nun pagare la pena / No valer la pena
Nun tare mui candial / No estar de buen humor
Nun tare mui candial / No encontrarse bien
Nun tenere duelu al cuerpu / Sin escatimar esfuerzos
Nun tenere xeitu / No tener sentido: Ex.: Lu que tas diciendu nun tien xeitu.
Pa rematare / Para acabar
Pasase de fambre / Pasar hambre
Pasu ente pasu / Paso a paso
Pocu / Respuesta al saludo:¡Qué hay!
Ponere ne guardia / Poner sobre aviso
Portare'n cuellu / Llevar al cuello
Prestare pur vivire / Gustar mucho
Pula rodera / Como Dios manda
Pula sua vegada / Por otro lado
Pula sua vegada / A su vez
Pur encá... / Por casa de...
Pur fin y pur postre / Por si fuera poco
Pur lláu / Por un lado
Salire chutando / Andar con prisa
Sanu y currechu / Sano y salvo
Sele que sele / Poco a poco
Tare bien de más / Estar ocioso-a
Tare com'un buche / Estar gordo
Tare en carnetas / Estar en pelotas
Tare yá un sazón pa... / Estar a punto de...
Tenere un mal careu / Tener manía
Tiempu ne tiempu / Cada poco: Ex.: tou siguru que reconcomia, tocábase la barbadiella tiempu ne tiempu lintres escueitaba.
Tocare la chapina / Ir andando a cualquier parte
Tocare'l dos / Largarse
Tontás y borricás f. / Expresión para reprender: Ex.: Solu diz tontás y borricás
Tornare a la rodeira / Entrar en razón
Tres d'estu-a-os-as / Tras esto-a-os-as
Tutía / Expresión de incapacidad: Es.: Cuntiéu nun hai tutía.
Un cuantu de... / Un buen rato de...
Un nadín de... / Casi nada de...
Un pizcu de... / Algo de...
Una cachapada... / Gran cantidad de...
Una cambada... / Un grupo de...
Una de... / Una gran cantidad: Había una de xente
Velahí / Ahí está
Vinenti / Que viene
Vísteme dispaciu que tou de priesa / Vísteme despacio que tengo prisa
Xente de mueitu cuidu / Gente fina